PDF Operator Manual Tigercat MOTOMIT IT Control & Measurement System - 2 MB
This operator's manual provides detailed instructions for the Tigercat MOTOMIT IT Control & Measurement System.
It is an essential guide for operators to understand the system's functions, calibration, and troubleshooting procedures.
Proper use of this system as described in the manual will lead to increased efficiency and accuracy in forestry operations.
This manual is written in Spanish.
PDF Viewer
Viewer loads when you scroll here
SHARE THIS MANUAL
Download the PDF Manual
PDF viewer loading area
Text Preview from This Manual
The text below was extracted from the visible preview pages to help you confirm the manual contents before download.
--- Page 1 ---
SISTEMA DE CONTROL &
MEDICION MOTOMIT IT
MANUAL DEL OPERADOR
EDICION 1.0 OCTUBRE 2014
Tigercat Industries Inc.
P.O. Box 637
Brantford, Ontario
Canada N3T 5P9
Tel: (519) 753-2000
Fax: (519) 753-8272
--- Page 3 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Seguridad
Ponga extremo cuidado al operar en áreas con cables
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD del tendido eléctrico. Si la máquina y sus accesorios
continuación no son mantenidos a una distancia prudente de los
cables del tendido eléctrico, pueden ocasionarce
Peligros/Seguridad - Sellos Viton
lesiones severas o muerte por electrocución.
Sellos y O-rings fabricados de Vitón (goma
fluorada) producen un ácido altamente corrosivo al Mantenga una distancia de 10 ft. (3m) entre cualquier
(Hidrofluorico) ser expuestos a temperaturas sobre los parte de la máquina o pluma y cualquier cable del
600°f (315°c). tendido eléctrico de 50.000 volts o menos, más 1/2
pulgada (10 mm) por cada 1,000 volts adicionales
Esta contaminación puede tener consecuencias extremas sobre los 50,000 volt.
en el tejido humano ya que es casi imposible su
Si las normas Estatales/Provinciales o del lugar de
remoción despues del contacto.
trabajo, requieren mayores distancias de seguridad
Los siguientes procedimientos son recomendados al a las anteriormente señaladas, cumpla estrictamente
inspeccionar equipamiento que ha sido expuesto a altas estas normas por su propia seguridad.
temperaturas, tales como fuego: Si la máquina necesita ser transportada, asegúrese de
• Inspeccione, visualmente cualquier sello o juntas que que esté bien asegurada al vehículo de transporte. Ver
hayan sido expuestos al calor; se verán negros y en las instrucciones del movimiento o desplazamiento
pegajosos. del vehículo en la SECCION 2 del MANUAL DEL
OPERADOR.
• Si están de esta forma, No Los Toque!!!
Detener el motor, inmediátamente, después de haber
• Determine la composición material de los sellos trabajado con carga puede ocasionar el desgaste
y juntas, se se han utilizado sellos o juntas fluro- prematuro de los componentes del motor. Reduzca
elastomer han sido usadas (Viton, fluorel, o la velocidad del motor a RALENTI BAJO y déjelo
tecmoflon) el área afectada debe ser descontaminada funcionar por aproximadamente 5 minutos para
antes de continuar con cualquier otro trabajo. Goma permitir un enfriamiento gradual del calor y también
natural y materiales nitrilos, no son peligrosos. para reducir la velocidad turbo. Esto también
prevendrá la perdida de refrigerante por ebullición y
• Guantes de trabajo desechables (neoprene) deben posibles daños en puntos calientes del motor.
ser utilizados al trabajar en el área afectada;
descontaminándola con agua con cal (Calcium
Hydroxide solution).
• Cualquier ropa sucia, residuos y guantes deben ser
descartados después de ser usados.
NOTA:
No se recomienda quemar los articulos desechados, a Recuerdese que al efectuar servicio o trabajos de
menos que sea a través de un proceso de incineración manutención, las superficies y los asideros en y
aprobado, en donde los productos incinerados son alrededor del motor y del sistema de enfriamiento,
tratados por friega alcalina. se ponene bien calientes, cuando el motor ha estado
funcionando. El contacto con superficies calientes
Seguridad en Riesgos - Al Operar puede ocasionar lesiones.
Mantenga en la máquina, un extinguidor cargado, en Cumpla con las instrucciones en este manual, como
todo momento y SEPA COMO UTILIZARLO. también con las normas de su compañía para la
No transporte pasajeros en la cabina ni en ningún otro operación de esta máquina.
lugar de la máquina. La máquina ha sido diseñada Lea, comprenda y siga todas las precauciones de
para transportar, solamente, al operador. seguridad generales especificadas por el fabricante
del aditamiento.
No permita operar la máquina a personas cuyo estado
físico las inhabilite o si se encuentran bajo la influencia Si accidentalmente salpica sus ojos con ácido, lávelos
del alcohol o drogas. inmediatamente con agua limpia y busque asistencia
médica.
Antes de operar, compruebe tener suficiente espacio
libre a ambos costados y por sobre la máquina y
cualquiera de sus accesorios. Espacio adicional podria
ADVERTENCIA
ser necesario cuando el terreno es desparejo. Gases del escape, algunos de sus contituyentes
y algunos componentes del vehículo, han sido
reconocidos por el estado de California como
causantes de cancer y defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos.
1.5
--- Page 4 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Seguridad
SEGURIDAD CONTRA RELÁMPAGOS
TOMAR CONCIENCIA SOBRE
A pesar el mito popular que dice que ser golpeado por
SEGURIDAD CONTRA RAYOS un rayo es casi imposible, los hechos muestran que
esto acontece con frecuencia. Como resultado los
forestales está dentro del rango de alto riesgo porque
trabajan al exterior y cerca de puntos de atracción de
rayos tales como árboles altos, y equipo pesado.
Los forestales pueden mejorar sus ocasiones para no
ser golpeados por un relámpago, siguiendo algunas
prácticas simples.
1. Designar a un miembro de su equipo para
• Monitorear diariamente el tiempo
• Observar las condiciones locales del tiempo
QUE PASA SI UN RAYO LE GOLPEA?
Los rayos son una descarga eléctrica producida • Alertar a todos los miembros del equipo
por una tormenta eléctrica. Cuando la tormenta cuando hay posibilidades de una tormenta
eléctrica comienza a desarrollarse, muchas partículas eléctrica.
pequeñas de hielo dentro de las nuves se golpean
2. No comience o continue trabajando cuando una
mutuamente. Este choque crea una carga positiva en
la parte superior de la nube y una carga negativa en tormenta se aproxima.
la parte inferior. Cuando esto continua una segunda 3. Anticipar una situación de alto riesgo y tome
carga positiva se crea sobre el suelo bajo la nube, acciónes anticipadas como moverse hacia áreas
concentrandose alrededor de objetos altos como
cerros, árboles, edificios, equipos e incluso personas. de bajo riesgo. No dude. Si hay rayos usted se
encuentra en peligro.
Cuando la diferencia entre la carga eléctrica en la
nube y en el suelo llega a ser lo suficientemente 4. Obedezca la regla - Si ve relámpagos,
grande para vencer la resistencia del aire Arranque. Se eschucha Truenos, Despeje.
insulado entre ellos, una corriente eléctrica fluye
instantaneamente. Este es un rayo. 5. No siga la regla obsoleta de buscar albergue
El potencial eléctrico en un golpe de rayo puede cuando el tiempo entre que usted ve el relámpago
llegar a ser de hasta 100 millones de voltios. Los y escucha el trueno es de 30 segundos o menos.
rayos pueden ocurrir sobre distancias muy granges, Esto NO entrega suficiente tiempo para asegurar
incluso por sobre los 60 Kms (37 millas). Los rayos su seguridad. Siga siempre el paso No 4.
o relámpagos se desplazan antes o detrás de una
tormenta eléctrica e incluso cuando aun la lluvia no ha 6. Permanezca en el albergue por unos 30 minutos
comenzado a caer o cuando ésta se ha detenido. Los después de haber visto el último relámpago o de
relámpagos pueden caer en el mismo lugar, muchas haber escuchado el último trueno.
veces y generalmente se desplazan por 18 mts (60
pies) dentro del suelo, alrededor del área en donde el El lugar más seguro durante periodo de relámpagos
rayó cayó. en dentro de un edificio completamente cerrado y
Truenos siempre acompañan a los relámpagos. de buena construcción, una casa, una oficina, una
Cuando los rayos ocurren, el aire en el que éste escuela, negocio, etc. Estos son los lugares más
se desplaza es calentado instantaneamente a seguros debido al cableado eléctrico y gasfiteria
una temperatura mayor que 28,000°C (50,000°F). que poseen. Si les cae un rayo, la corriente eléctica
El aire se expande rápidamente debido al este viajará a través de los cables o de la tuberia dentro del
calentamiento, luego se contrae rápidamente suelo. Si hay un edificio de este tipo cerca de su área
cuando se enfria. Es esta onda de contracción que
de trabajo durante una tormenta, busque refugio allí.
escuchamos como lo que conocemos como Trueno.
En muchos lugares del mundo ser golpeado
un un rayo es la segunda causa de muerte o
lesiones después de las inundaciones causadas
por tormentas. Aunque sólo 10% de las victimas
golpeadas por rayos mueren por paros cardiacos o
respiratorios, sobre el 70% de los sobrevivien-tes
sufren dañs severos o lesiones invalidantes de por
vida. Los síntomas luego de ser golpeado por un rayo
incluyen, perdida de memoria, fatiga, dolor crónico,
mareos, insomnia y problemas para ejecutar varias
cosas al mismo tiempo.
1.15
--- Page 5 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Seguridad
PERNOS DE BLOQUEO DEL CHASÍ DE ATENCIÓN, PELIGRO DE CORTE
INCLINCACIÓN:
El chasí de inclinación posee dos pernos
bloqueadores. Uno ubicado en cada lado del cabezal.
Los pernos bloqueadores son usados para mantener
el cabezal al chasí de inclinación en una de las dos
posiciones. Una es la posición superior (vertical) para
lubricación y servicio. La otra es la posición inferior
(horizontal) para tener acceso a las válvula de control
hidráulica y a los componentes afiatados a la parte
posterior del cabezal.
PERNO BLOQUEADOR, UBICACIÓN GUARDADA
Esta etiqueta le informa la ubicación de
almacenamiento del poerno de bloqueo para la
inclinación del chasí. Deje siempre este perno
guardado en esta ubicación cuando esté operando el
cabezal cosechador para encontrarlo fácilmente si lo
necesita.
PERNO BLOQUEADOR, UBICACIÓN BLOQUEO
Esta etiqueta le advierte de un poligro potencial de
corte. Las cadenas de la sierra, brazos de cuchillos,
rodillos de alimentación y las ruedas de medición
tienen costados afilados, cortantes. MANTENGASE
alejado de estos lugares. MANTENGASE alejado de
estas estructuras cortantes, a menos que tenga que
Esta etiqueta le informa de la ubicación de bloqueo efectuar mantenimiento y serivicio. Utilice SIEMPRE
para el perno bloqueador del chasí de inclinación. guantes y ropa de seguridad para prevenir heridas por
Instale siempre el perno bloqueador del chasí cortes cuando tengta que efectuar mantenimiento o
de inclinació, cuando no esté usando el cabezal servicio en estos ítemes. Hay dos de estas etiquetas
cosechador. adheridas al cabezal cosechador, una en cada lado
del chasí principal.
1.25
--- Page 6 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
CONTROLES
575 - A40 575 - A41
JOYSTICKS MONITOR
TH575-001
MÓDULO JOYSTICK MÓDULO CABINA
TH575-005 TH575-004
MÓDULO CONTROL CABEZAL IMPRESORA (OPCIONAL)
TH575-003 TH575-014
CODIFICADOR RUEDA MEDICIÓN
TH575-013 TH575-004
CODIFICADOR DIAMETRO L. IZQ. (OPT)
INTERRUPTOR SIERRA PRINC. ADENTRO
SENSOR POSICION SIERRA PRINCIPAL
SENSOR BUSQUEDA EXTREMIDAD (OPT)
INTERRUPTOR SIERRA SUP. ADENTO (OPT)
CODIFICADOR DIÁMETRO L. DER.
SENSORES E INTERRUPTORES
VÁLVULAS CONTROL HIDRAULICO
COMPONENTES DEL SISTEMA DE CONTROL
2.5
--- Page 7 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
Nota: Si después de los 30 segundos del encendido
suena una alarma, significa que el circuito piloto
esta OFF. Esta alarma sonará por 5 segundos.
Para parar la alarma y continuar con en encendido
del computador, el circuito piloto debe estar activado
antes que la alarma de 5 segundos termine.
Para parar la alarma, ACTIVAR el sistema piloto
(cerrar puerta o bajar apoyabrazos). Presionar
REAJUSTE piloto, APAGAR el interruptor de
sierra y luego ENCIENDALO nuevamente (Serie
800 máquinas Tigercat).
TH575-206S
Si el circuito piloto no se activa durante el intervalo
de 5 segundos ver:
ENCENDIENDO EL COMPUTADOR DESPUÉS
DE ALARMA PILOTO. Nota: Si se ha presionado ESC, ver :
2.3 ENCENDIENDO EL COMPUTADOR
2.2 ENCENDIENDO EL COMPUTADOR DESPUÉS DE HABER PRESIONADO ESC.
DESPUÉS DE ALARMA PILOTO Esperar hasta que aparezca la pantalla de abajo.
Se verá la siguiente pantalla, después que la
alarma piloto (5 segundos) pare.
TH575-207S
Cerrar completamente los cuchillos delanteros .....
y presionar ENT
TH575-205S
Monitor tipico, listo para operación de máquina.
Para continuar encendiendo el computador:
• ACTIVAR el circuito piloto
• Presionar REAJUSTE piloto
• Apagar y luego encender interruptor sierra.
• Presionar ENT
TH575-481
2.15
--- Page 8 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
4.5. AJUSTES DEL CABEZAL 4.6. CALIBRACIÓN BÁSICA - LARGO
Usar la tecla Menú para seleccionar Ajustes > Usar tecla Menú para selecccionar Calibración >
Cabezal Largo básico.
Presionar la tecla ENT Presionar la telca ENT
Se mostrará la siguiente pantalla. Se mostrará la siguiente pantalla.
TH575-227S
TH575-226S
Para mayores detaqlles ver en 10.1 -
Para mayores detallas ver 8.11 - AJUSTES DEL CALIBRACIÓN LARGO BÁSICO para ayudar con
CABELZA para ayudar con las siguientes selecciones: las siguientes selecciones:
Circuito de control de alimentación Rueda de diámetro de medición (mm)
2-RUEDA, 3-RUEDA, 4-RUEDA, SINCRONIZACIÓN TH575 = 278 mm
TH575 = 3-RUEDA Pulsos/revolución
TH575 = 500
Tipo de sensor de diámetro
Relación de corección
CONTADOR PULZACIONES, CONT. PULSAC.,
TH575 = 1000 (solo ajuste inicial)
POTENC. 1pzs, POTENC. 2pzs
TH575 = CONTADOR PULZACIONES 1 pza para
generdor de pulso simple de diámetro
TH575 = CONTADOR PULZACIONES 2 pzas para
opción generdor de pulso doble de diámetro
Espesura Espada corte
Entrar espesura del corte de la sierra (cálculo del
volumen no incluye astillas)
11mm para sierra de 0.404”
19mm par sierra de 0.75”
Distancia desde sierra a medición
Entrar medición - TH575 = 1368 mm
Desde sierra a fotocélula
Entrar medició - TH575 = .80 mm
Ajustar después de probar fotocélula
Desde sierra a sierra superior
Entrar medición - TH575 = 1690 mm
Cuchillos Traseros
ON, OFF - TH575 = ON
2.25
--- Page 9 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
5.6 MENSAJES EN EL MONITOR LARGO MÁXIMO DEL TRONCO
La fila de mensajes en la pantalla principal muestra El largo maximo del tronco es 50 mts.
informacion sobre algunas funciones.
NO HAY CAMBIO DESDE EL ÚLTIMO TROZO
CANTIDAD MÁX. DE TRONCOS
El trozo no pudo ser cambiado o no hay trozos
Mas de 60,000 troncos con la misma combinacion cortados.
de largo/diametro. Salvar la produccion, cambiar /
ÚLTIMO TROZO CORTADO
reajustar el Area de Corte.
El trozo fue cambiado a otro producto.
NO EXISTE PRODUCTO
GARRA FUE ABIERTA
No hay ningun producto que el Motomit pueda
seleccionar. Puede estar limitado por baqse El cabezal fue abierto durante la alimentacion.
maxima y minima y diametros superiores o RETROCESO POR NUDO
algunos ajustes de productos.
La alimentacion se encuentra activa pero el sensor
DIÁMETRO MINIMO del largo no entrega pulsos. Retroceso por nuedo
Diametro bajo el minimo prefijado. Elegir un se encuentra activado.
bloque mas pequeno si hay alguno. MEDICIÓN DE CONTROL
NO ESTÁ DENTRO DEL ÁREA DE CORTE Se alcanza el intervalo de medicion de control.
El cabezal ha parado fuera de la ventana de corte. Efectuar calibracion de diametro / largo.
Revisar el tamano de la ventana de corte, ajustar FALLA DE CONEXIÓN / Energia al cabezal off
parametros de alimentacion.
No llega senal CAN al modulo del cabezal. El
TRONCO NO ESTÁPRONTO sistema desconecta la energia desde el modulo
No se puede cambiar el area de corte, si el tronco del cabezal y el modulo del teclado. Ver manual
no ha sido termnado. de servicio.
Usar la funcion SHIFT para cambiar las especies. CORTO CIRCUITO/CABLES QUEMADOS
NO HAY MOVIMIENTO Falla de cableado.
El cabezal no tiene sufifiente poder para alimentar FALLA COPIA EEPROM
o el sensor del largo esta malo, la alimentacion se Diferentes versiones de programas para el cabezal
detiene en una rama o en un nudo, o la presion de y cabina. Mal cableado.
los cuchillos esta demasiado alta.
DIÁMETRO CAYÓ >2cm
ELEGIR ESPECIES
Diametro cayo mas que 2 cm en un largo de 10 cm
Si los Ajustes - Alimentacion ... Forzando a elegir
especies se encuentra ACTIVADO, debe presionar ÁREA DE CORTE CAMBIADA
la tecla de especies antes de comenzar con la El area de corte fue cambiada con las teclas
alimentacion. programables.
TRONCO NO CAYÓ! FALLA DE DIÁMETRO
El corte realizad no fue el adecuado. Los valores de abertura - cierre del cabezal son
LA SIERRA NO SE MOVIÓ diferentes a los valores anteriores. Revisar el
cableado y el montaje mecanico del sensor de
Estado del Sensor de sierra adentro, no cambio al diametro.
momento de cortar.
DEVALUACIÓN DEL PEDAZO
Un trozo menor que 1.5 m, es rechazado.
NO EXISTE PRODUCTO RECHAZADO
Deberia haber un producto rechazado para
todas las especies. De lo contrario los pedazos
pequenos quedan registrados bajo un producto
equivocado.
2.35
--- Page 11 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
6.1.8 PRODUCTOS - COPIANDO DE UNA Presionar <enter> para finalizar la edición.
ESPECIE A OTRA
Mover el cursor al botón o tecla .
Es posible copiar productos desde una
Presionar <enter> para copiar los productos
especie a otra para simplificar la entrada de
desde PINO a EUCALIPTO.
productos. Copiar preajustes, usar los siguientes
procedimeintos:
Desde la pantalla principal presionar <enter> para
ir a la pantalla de menús.
Seleccionar menú Seleccion Productos / Productos.
Mover el cursor al botón de la página siguiente
y presionar <enter> para ir a la pantalla de
Selección de Productos - Productos 2 .
575-472
Presionar <enter> para regresar a Selección de
productos - Pantalla de Productos
Presionar <escape> dos veces para regresar la la
pantalla principal.
575-469
Mover el cursor al casillero de la primera especie,
presionar <enter> y seleccionar las especie que
desea copiar, en este ejemplo es PINO.
Presionar <enter> y mover el cursor al casillero de
la segunda especie.
575-470
Presionar <enter> y seleccionar la especie a la
que desea agregar el producto copiado, en este
ejemplo EUCALIPTO.
575-471
2.45
--- Page 12 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
7. MANTENIMIENTO Méetodo para cálculo de volumen
7.1 INICIACIÓN REBANADA POR REBANADA, VOLUMEN
SOLIDO/M.EUR, REBANADA POR REBANADA
BAJO LA CORTEZA
Antes de cambiar el método de cálculo
de volument, reajustar el Área de corte (>
Mantenimiento > Reajustes). El método de cálculo
de volument no puede ser cambiado en medio del
area de corte. Hay tres métodos para calcular el
volumen de madera.
Volumen es medido en rebanadas cilíndricas
de 10 cm. Diámetro es el diámetro promedio
de una rebanada en corteza y el largo del largo
TH575-217S
Nivel de Usuario - BÁSICO, ESTÁNDAR,
AVANZADO, ESPECIAL
Clave de campo. Lista de niveles.
Siempre puede navegar a través de todas las acabado de cortar. El volumen total es la suma
ventanas y ver que ajustes están activos. En el de las rebanadas. Este es el método estándar en
nivel de usuario básico hay menos ajustes que Finlandia.
puede cambiar. Texto de color gris claro indica
que estos ajustes están deshabilitados para este REBANADA POR REBANADA BAJO LA
nivel de usuario. CORTEZA
Ir a nivel de usuario del operador = ESTÁNDAR
Impresora (Tipo)
DPU 43, ERICSSON, ASCII/PC, PENPLUS,
SCRIPTOS, DPU414 O SCR4800.
Volver a encender el sistema cada vez que cambie
de tipo de impresora. Motomit PC funciona
con impresora A4 la cual está conectada al PC.
Similar al método REBANADA POR REBANADA
Seleccionar WINDOWS para el tipo de impresora,
pero la reducción de la corteza es realizada antes
para la pimpresora A4. Seleccionar “Scriptos” si
del cálculo del volumen. El diámetro en la pantalla
tiene una impresora termal Kyosha.
y en las impresiones es siempre con corteza.
TH575 = SCRIPTOS Método estándar en Suecia.
HKS BAJO LA CORTEZA (Medición Rápida
Alemana)
El volumen de un tronco es medido como un
cilindro, el diámetro es el diámetro promedio bajo
la corteza y el largo es el largo nominal, el cual es
más corto que el largo cortado. La diferencia entre
el largo nominal y el largo cortado deberia hacerse
desplazando la ventana de cort completamente
hacia el lado positivo, por ejemplo desde +120mm
a +170mm.
2.55
--- Page 13 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
8 AJUSTES 2. Iniciar Tecla de Producto
8.1 AJUSTES - MODOS OPERATIVOS Alimenta hacia el siguiente producto tan pronto
como usted presione la tecla alimentar o la tecla
de producto:
Tomar el árbol
Cortar la base para poner el cero el largo
Momentareamente presionar “levantar” para
finalizar el tronco y permitir alimentación manual
en avance si la base está podrida, partida, etc.
NOTA “Levantar” con modo de inclinación “ON” no
retracta la rueda de medición, por lo tanto permite
alimentación manual total con medición de largo.
NOTA “Levantar“ con modo de inclinación “Butt
TH575-297S on” no termina el tronco. Solo el cabezal se abre
Estilo de Alimentación termina el tronco y retracta la rueda de medición.
No usar “Butt on” a menos que Procesador sea
1. Inicio Tecla de Alimentación seleccionado.
No alimenta hacia el producto hasta que Cortar la base nuevamente
seleccione el producto (o especie, etc) luego
presionar la tecla alimentar: Seleccionar el producto deseado o tocar la
tecla de “alimentación en avance” para activar
Tomar el árbol alimentación automática (“alimentación en avance”
Cortar la base para poner el largo en cero va hacia el producto activo).
Manualmente alimentar hacia adelante si la base Presionar dos veces la tecla de alimentación o
está podrida, partida, etc. mantener la tecla de alimentación para cambiar de
alimentación automática a alimentación manual al
Cortar la base nuevamente inicio de la alimentación.
Seleccionar el producto deseado (producto, Durante alimentación, si se presiona la tecla de
especie, más cercana, etc.) alimentación, se detiene alimentación automática y
Presionar la tecla alimentar para alimento cambia alimentación manual.
automáticamente al largo del producto Presionar un producto, especie, tecla mas
Presionar dos veces la tecla alimentar o cercana, et., esto reanudará alimentación
mantenerla presinada para cambiar de automática.
alimentación automática a manual, al inicio de la La función de “Medición superior” da inicio a
alimentación. alimentación automática para la posición de
Durante la alimentación, el presionar la tecla sierra superior. Presionar “medición superior”
alimenta detendrá la alimentación automátca y nuevamente, alimenta la posición de la sierra
cambia a alimentación manual. principal.
Seleccionar el producto deseado, especie, más La función “tronco nuevo” da inicio a alimentación
cercana, etc., y presionar la tecla alimentar para automática (alimentación en reversa con fotocélula
reanudar alimentación automática. activada y procesador; de lo contario en avance)
La función de “Medición Superior” puede ser
seleccionada y la alimentación no comienza hasta
que la tecla de alimentación sea presionada.
La función de “Tronco Nuevo” puede ser
seleccionada y la alimentación no comienza hasta
que la tecla de alimentación sea presionada.
2.65
--- Page 14 ---
Sistema de Control y Medición - Motomit IT Controles y Operación
Control de Tala Tiempo de Aceleración para Motor de Sierra
Seleccionar si control de sierra es deseado Demora la función de extensión de la espada
durante el corte de derrumbe o tala o cuando se después que el motor ha inicializado, para poder
realiza el primer corte al procesar para comenzar acelerar la velocidad del motor de la sierra y la
con el tronco. El botón de sierra debe ser cadena antes de iniciar el corte.
mantenido bajo presión para corte de control de
tala. La espada alimentará al diámetro calculado TH575 = 150 – 350 ms